Асоціація українських редакторів . Спеціаліст з оцінки якості перекладівлокалізації LQA

Спеціаліст з оцінки якості перекладівлокалізації LQA

  • zaverukha.d 
  • Full Time
  • Віддалено

Веб-сайт MK:translations

MK:translations

Привіт!

Отримуємо все більше запитів від крутих клієнтів, тому розширюємо Проєктний відділ та запрошуємо спеціаліста з лінгвістичної оцінки якості (LQA) до нашої віддаленої команди.

Ми — провідна українська компанія-провайдер з локалізації та перекладів MK:translations. Надаємо послуги з локалізації комп’ютерних та мобільних ігор, мобільних додатків, ПЗ, SaaS-продуктів та аудіо/відеоконтенту на 80 мовах.

Наші перекладачі — дипломовані спеціалісти та носії мови з різних країн.

А серед постійних клієнтів: телекомпанія 1 + 1, Microsoft, Rakuten, Uber, PariMatch, Visa, Tickets.ua, Sherp, Eximbank, LABA та ін.

Допомагаємо компаніям виходити на міжнародний ринок та робимо їх продукт доступним для людей по всьому світу. Для цього організовуємо процес: збираємо команду, підбираємо відповідні професійні інструменти (CAT, системи управління проєктами та ін.) та фіналізуємо проєкт.

Спеціаліст з якості підключається на фінальному етапі, оцінює роботи виконавців та збирає статистику використовуючи спеціалізовані софти.

Це приємна в спілкуванні людина з вищою гуманітарною освітою, що вільно володіє українською та англійською мовами. Має досвід редагування (від 3 років) та перекладулокалізації (від 5 років). Досвідчений користувач CAT-tools (SmartCat, Crowdin та ін.). Має досвід роботи із тематиками: гемблінг, бетінг (крипта та геймінг бажано також)

Ми підготували віддалене стажування на 3 дні (по 3−4 години), щоб познайомити з продуктом і компанією.

Ми пропонуємо:

– Оплату за результатом співбесіди (ставка +%);
– Навчання і матеріали, необхідні для знайомства з продуктами;
– Віддалена робота;
– Графік роботи з 10 до 19 на звʼязку онлайн (але у військовий період графік гнучкий, головне працювати з тижневими дедлайнами);
– Підтримку і лояльність керівництва та дружню атмосферу взаємодопомоги.

Основні задачі:

– Оцінка якості локалізації за допомогою спеціалізованого софту;
– Збір статистики по роботах;
– Вдосконалення рейтингової системи виконавців;
– Переклад і редактура внутрішніх замовлень – 20%.

 

Готові долучитись до найтеплішої команди (за версією наших колег)? — Надсилайте своє резюме.

Для відгуку на цю вакансію надішліть подробиці по ел. пошті zaverukha.d@mk-translations.ua