Асоціація українських редакторів . Блог . Нотатки редакторки Юлії Мороз . Цікаве про абревіатури

Цікаве про абревіатури

Оскільки дотепер немає єдиної класифікації абревіатур за певними ознаками, спробую узагальнено розповісти про типи, що допоможуть нам визначити рід абревіатур і здатність до відмінювання.

Загалом абревіатури поділяються на:

  • ініціальні — складаються з початкових букв або звуків;
  • складноскорочені слова — складаються зі скорочених основ чи поєднання скорочених і повних слів;
  • мішані — складаються і з ініціальних абревіатур, і зі скорочених слів.
  • ВВП [ве ве пе] — валовий внутрішній продукт;
  • ЄС [є ес] — Європейський Союз;
  • ЗРК [зе ер ка] — зенітно-ракетний комплекс;
  • МНС [ем ен ес] — Міністерство надзвичайних ситуацій.
  • ТРЦ [те ер це] — торговельно-розважальний центр.
  • ВАК [вак] — Вища атестаційна комісія;
  • КУпАП — Кодекс України про адміністративні правопорушення;
  • МОЗ [моз]  —  Міністерство охорони здоров’я;
  • ООН [оон] — Організація Об’єднаних Націй;
  • ПАТ [пат] — Публічне акціонерне товариство;
  • ЧАЕС [чаес] — Чорнобильська атомна електростанція.
  • військкомат — військовий комісаріат;
  • генсек — генеральний секретар;
  • завгосп — завідувач господарства;
  • Мінфін — Міністерство фінансів;
  • Мін’юст — Міністерство юстиції.
  • держустанова — державна установа;
  • завкафедри — завідувач кафедри;
  • зарплата — заробітна плата;
  • медсестра — медична сестра;
  • спецпризначення — спеціальне призначення;
  • техогляд — технічний огляд.
  • КрАЗ — Кременчуцький автомобільний завод;
  • міськво — міський відділ освіти;
  • НДІхіммаш — Науково-дослідний інститут хімічного машинобудування.
  • ОМБр — окрема механізована бригада.

Коли треба визначити, якого роду абревіатура, насамперед зважаємо на її тип:

  • МВФ (Міжнародний валютний фонд) — ч. р. за стрижневим словом фонд;
  • КК (Кримінальний кодекс) ч. р. за стрижневим словом кодекс;
  • НБУ (Національний банк України) ч. р. за стрижневим словом банк;
  • ЄВС (Європейська волонтерська служба) — ж. р. за стрижневим словом служба;
  • СБУ (Служба безпеки України) — ж. р. за стрижневим словом служба;
  • МЗС (Міністерство зовнішніх справ) — с. р. за стрижневим словом міністерство;
  • ЗСУ (Збройні сили України) — мн. за стрижневим словом сили.
  • ЖЕК  —  житлово-експлуатаційна контора;
  • МОН  —  Міністерство освіти і науки;
  • НУШ  —  Нова українська школа;
  • ТОВ  —  Товариство з обмеженою відповідальністю;
  • ЦУМ — центральний універсальний магазин.
  • США (Сполучені Штати Америки) — множина за стрижневим словом Штати;
  • ФІТА (Міжнародна федерація стрільби з лука) — ж. р. за стрижневим словом федерація;
  • ФАІ (Міжнародна авіаційна федерація) — ж. р. за стрижневим словом федерація;
  • ШІ (штучний інтелект) — ч. р. за стрижневим словом інтелект;
  • ЮПІ (інформаційне агентство США) — с. р. за стрижневим словом агентство.
  • держслужба — ж. р. від державна служба;
  • конференцзала — ж. р. від конференційна зала;
  • матаналіз — ч. р. від математичний аналіз;
  • спецзавданняс. р. від спеціальне завдання;
  • спортзал — ч. р. від спортивний зал.
  • заввідділуж. р. від завідувачка;
  • Мінінфраструктури — с. р. від Міністерство;
  • міноборони множина від міністерства.
  • власкор (власний кореспондент);
  • комбат (командир батальйону);
  • лісгосп (лісове господарство);
  • літред (літературний редактор);
  • нардеп (народний депутат).
  • АК-47 — ч. р. від  автомат;
  • МіГ-31 — ч. р. від літак;
  • М-16 — ж. р. від гвинтівка;
  • Т-90 — ч. р. від танк.
  • ЮНКТАД — ж. р. від Конференція ООН з торгівлі та розвитку;
  • ЦЕРН — ч. р. від Європейський центр ядерних досліджень.
  • КрАЗ — Кременчуцький автомобільний завод (ч. р.);
  • НАПрН — Національна академія правових наук (ж. р.);
  • ОМБр — окрема механізована бригада (ж. р.).

Наприклад, часто абревіатури на голосний мають категорію середнього роду, бо подібні до іменників середнього роду: СІЗО (слідчий ізолятор); РНБО (Рада національної безпеки і оборони); НАТО (Північноатлантичний альянс), ЮНЕСКО (Організація Об’єднаних Націй з питань освіти, науки і культури):

  • РНБО до того часу ще залишалося координаційним центром. 
  • Столичне Лук’янівське СІЗО охопив спалах коронавірусу серед арештантів. 
  • Торік у червні він [Роберт Ґейтс] проголосив у Брюсселі, що НАТО постало перед загрозою перетворитися із системи колективної безпеки на «колективну непотрібність».
  • До того ж на цю проблему звернуло увагу і ЮНЕСКО.
  • Майже місяць тому РНБО оприлюднила проєкт Доктрини інформаційної безпеки України.
  • Цю відповідальність РНБО поклало на МВС (забезпечити охорону), СБУ (контролювати процес) та Міністерство фінансів (призначити одного із заступників міністра виконувати обов’язки керівника підприємства).
  • Ворожість між двома країнами посилилася минулого місяця, коли сирійська ППО збила турецький літак.
  • Українські військові відразу побачать координати ракети і зможуть навести українське ППО та збити її.
  • ООН — ж.р. від організація.
  • ГЕС (гідроелектростанція) — ж. р. за стрижневим словом електростанція;
  • ЧАЕС (Чорнобильська атомна електростанція)  — ж. р. за стрижневим словом електростанція.
  • У ЦУМі відкрили відділ сувенірів.
  • ЦНАПи надаватимуть кілька нових адміністративних послуг.
  • Всесвітній день боротьби зі СНІДом.
  • У МОНі розповіли, про що буде перший урок у школах.
  • адмінресурс (адмінресурсу);
  • зарплата (зарплати);
  • спецвипуск (спецвипуском);
  • лісгосп (лісгоспові);
  • нардеп (нардепа).
  • ВПО внутрішньо переміщена особа;
  • ДТП дорожньо-транспортна пригода; 
  • ЄСЄвропейський Союз;
  • ТБ — телебачення;
  • ТРЦ — торговельно-розважальний центр.
  • НАТО Організація Північноатлантичного договору;
  • ФІТА Міжнародна федерація стрільби з лука;
  • ФАІ Міжнародна авіаційна федерація;
  • ШІ штучний інтелект;
  • ЮНЕСКО Організація Об’єднаних Націй з питань освіти, науки і культури;
  • ЮПІ інформаційне агентство США.

БМ-6 ППН-40, ЮМЗ-6, ДТ-54, СКГ-6;

  • СІЗО — слідчий ізолятор;
  • ОМБр окрема механізована бригада.
  • Треба повернути ЗАЕС статус мирного цивільного об’єкта, яким вона була до російського вторгнення.
  • ООН не допускають на тимчасово окуповану територію.
  • В ЕОМ другого покоління це були магнітні стрічки і магнітні барабани.
  • заввідділу, завкафедри, Міненерго, Міноборони, Мінцифри, начвідділу.

Чоловічий рід, а відповідно здатність до відмінювання — не обов’язкова ознака для всіх звукових абревіатур. Немає чіткої тенденції чи конкретного правила послуговуватися єдиним варіантом. Тому абревіатури, як-от НУШ, МАН та інші, можуть вживатися як у чоловічому роді (та відмінюватися), так і в жіночому (і бути невідмінюваними):

  • Основна відмінність НУШ полягає в тому, що навчальні матеріали подаються у формі гри.
  • Наступного року пілотний проєкт вперше впровадили у чотирьох закладах Полтавщини, каже регіональна тренерка НУШу Марина Крилевець.

Так само відмінюють або не відмінюють мішані абревіатури на приголосний:

  • Надвечір перед пожежею приїхав до сторожа друг Толя на КрАЗі
  • За межі КУпАПу ми не можемо виходити.
  • Згідно зі ст. 184 КУпАП, їм загрожує штраф від 10 до 20 неоподаткованих мінімумів.
  • Для кожухотрубних теплообмінників нормалями НДІхіммашу рекомендуються такі діаметри і кроки трубок…

Абревіатури узгоджуємо граматично, визначивши їхній рід і число та врахувавши здатність до відмінювання:

  • МВФ ще не визначив дату візиту чергової місії до України.
  • Мікроавтобус з українцями потрапив у смертельну ДТП.
  • США призупинили фінансову допомогу іншим державам.
  • ЗСУ знищили вантажівку окупантів.
  • У Львові багато охочих одружитися, а РАЦСи працюють за спрощеною процедурою.
  • Держтелерадіо, Київенерго, Укрпрофрада, Укрзалізниця;
  • медуніверситет, міськдержадміністрація, сільрада.
  • ООН, ГЕС, ЮНЕСКО, АРК, МАГАТЕ, АТС, КНР.
  • ДА МВСУ (Державний архів Міністерства внутрішніх справ України);
  • ІФ НАНУ (Інститут фізики Національної академії наук України).
  • КУпАП (Кодекс України про адміністративні правопорушення);
  • НДІхіммаш (Науково-дослідний інститут хімічного машинобудування).
  • Але: міськво.

НДІ електромеханічних приладів, НДІ транспорту газу.

  • «КіЖ» («Культура і Життя»);
  • «СіЧ» («Слово і Час»).
  • Ан-22, Іл-62, Ту-154.
  • в НБУ [в ен бе у], в МВФ [в ем ве еф].
  • пан-Європа, псевдо-Фауст; веб-API, псевдо-ФОП.
  • ВІЛ-інфекція, ВІП-зала, ДНК-аналіз, ДНК-експертиза, е-декларування, е-декларація; пін-код, PIN-код, смс-повідомлення, sms-повідомлення; 
  • а також дві ініціальні абревіатури, написані великими буквами: ВІЛ-СНІД.
  • авіакомпанія МАУ і авіакомпанія «МАУ»;
  • товариство УЗ і товариство «УЗ»;
  • завод ХТЗ завод «ХТЗ»;
  • громадська організація ФРІ і громадська організація «ФРІ».
  • айтівець, атовець, есбеувець, есбіст, даївець, еменесник, комбатівський, оонівський, натовський, натовець, педевейний, профспілковий, соцстрахівський, унсовець, упівець.

Джерела:

Абревіатура у мовознавстві. Велика українська енциклопедія : онлайновий ресурс.

Авіакомпанія МАУ, товариство УЗ, завод ХТЗ, партія БЮТ: чи брати в лапки абревіатури – власні назви з родовим словом? Kyiv Dictionary : cайт.

Васильченко В. Абревіатури: Хоч складні, зате скорочені. Український інтерес : блог. 

Городенська К. Якого роду абревіатури. Культура слова. 2010. № 72. С. 171–172.

Дзюбишина Н. Я. «Про вживання абревіатур».  Київ : Наукова думка, 1982. № 22. с. 24–25.

Климович С. Структурні типи аброутворень української мови». Науковий вісник Херсонського державного університету: [зб. наук. праць/ ред. проф. В.Олексенко та ін.]. Херсон: Вид-во ХДУ, 2007. Вип. V. С.246–249.

Микульчик Р. Сучасні українські абревіатури: перспективи і стан дослідження. Вісник: Проблеми української термінології. Львів: Національний університет «Львівська політехніка». 2005. № 538. С. 12–15.

Тронь К. Л. Узгодження в роді з назвами-абревіатурами. Культура мови : cайт.

Український правопис / Нац. акад. наук України ; ред. Є. І. Мазніченко, В. Є. Македон, С. В. Шарабанова. Київ : Наукова думка, 2019.

АвторкаЮлія Мороз
Фото: Photo by Element5 Digital on Unsplash